Shri Tulasi-parikrama-giti
[by Shri Candrashekhara Kavi]
Refrain: namo namah tulasi maharani,
vrinde maharani namo namah
namo re namo re maiya namo narayani
O Tulasi Maharani! O Vrinda! O mother of devotion!
O Narayani, I offer my obeisances to you again and again.
¡Oh, Tulasi Maharani! ¡Oh, Vrinda! ¡Oh, madre de la devoción!
O Narayani, con frecuencia te ofrezco mis reverencias.
#
1. jako darashe, parashe-agha-nasha-i
mahima beda-purane bakhani
By seing you or even by touching you, all sins are destroyed.
Your glories are described in the Vedas and in the Puranas.
Cuando te veo, o hasta cuando te toco,
todos los pecados son aniquilados.
Tus glorias son descritas en los Vedas y en los Puranas.
2. jako patra, mañari komala
shri-pati-carana-camale lapa†ani
dhanya tulasi, purana tapa kiye,
shri-shalagrama-maha-pa†arani
Your leaves and soft mañaris are entwined
at the lotus feet of Narayana, the Lord of Lakshmi.
O blessed mother Tulasi, you performed successful austerities and
have thus become the chief consort and queen of Shri Shalagrama-shila.
Tus hojas y suaves mañaris
están retorcidas alrededor de los pies de loto
de Narayana, que es el Señor de Lakshmi.
Oh, bendita madre Tulasi, tú brindaste exitosas austeridades
y por eso llegaste a ser la esposa principal y la reina del Shri Shalagrama-shila.
3. dhupa, dhipa, naivedya arati,
phulana kiye varakha varakhani
chappanna bhoga, chatrisha byañana,
bina tulasi prabhu eka nahi mani
You engladden and shower your rain of mercy upon one
who offers you some incense, a ghee lamp, naivedya and arati.
The Lord does not care for even one of fifty-six varieties of cooked food
or thirty-six different curries offered without tulasi leaves.
Alegras al que te ofrece un poco de incensio, una lámpara de
ghee, naivedya y arati.
EL Señor nísiquiera atiende una variedad de cincuenta y seis comidas cocinadas,
o treinta y seis diferentes curris,
puesto que sean ofrendadas sin hojas de Tulasi.
4. shiva-shuka-narada, aur brahmadiko,
€hurata phirata maha-muni jñani
candrashekhara maiya, tera jasha gaoye
bhakati-dana dijiye maharani
Lord Shiva, Shukadeva Goswami, Devarshi Narada,
all jñanis and great munis,
headed by Lord Brahma, are circumambulating you.
O mother! O Maharani, Chandrashekhara thus sings your glories.
Please bestow upon him the gift of pure devotion.
Lord Shiva, Shukadeva Goswami, Devarshi Narada,
todos los jñanis y grandes munis,
encabezados del señor Brahma, caminan en torno a tí.
¡Oh, madre! ¡Oh Maharani!
Chandrashekhara canta de esta manera tus glorias.
Por favor, concédele el don de la pura devoción.
Traducido al Español de Radha Vinoda das, Berlín.
Refinado y corregido de Mayeshvara adhikari, Cáracas.,
En el Kirttan guide: página 36
Nabadvip-Dham 17.2.95